Ley de Recursos Hídricos es traducida en ocho lenguas originarias: Autoridad Nacional del Agua destacó equilibrio del estado y comunidad
A través de talleres, se leerá y hablará sobre la Ley N.°29338 para evitar conflictos por el agua.
“Haber traducido y editado los libros a 8 lenguas, ha sido para contribuir a esto que se denomina el equilibrio social entre el Estado y la comunidad”, manifestó el Dr. Washington Córdova Huamán, coordinador de la unidad de conflictos de la Autoridad Nacional del Agua (ANA).
Esto en marco de la publicación de los libros y audiolibros traducidos de la Ley N.° 29338 o Ley de Recursos Hídricos a ocho lenguas originarias que son el quechua chanka collao, quechua Áncash, quechua kañaris, asháninka, aymara, shipibo konibo, awajún y kichwa de San Martín (kichwa Lamas).
“Nosotros hemos dirigido el proceso de traducción y edición. Un documento fundamental, mandatorio para que de mejor manera puedan gestionarse los recursos hídricos, sobre todo, en la zona rural. Uno de los objetivos principales es prevenir, controlar y manejar de mejor forma los conflictos”, señaló Córdova.
La importancia de hablar sobre esta ley de un recurso tan importante como el agua, en el idioma de la comunidad, hace que el morador se sienta identificado, valorado y sobre todo reconocido por el Estado, ya que puede entender con mayor claridad lo que significa y el trabajo a realizar.
“Haber traducido a estas lenguas ha sido todo un proceso. El que ha traducido cada uno de los libros ha sido personal acreditado por el Ministerio de Cultura. O sea, cualquiera no traduce. El siguiente paso es que lo hemos puesto a revisión y validación por el Centro de Idiomas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos que tienen especialistas, ellos han validado, han revisado”, declaró Washington Córdova.
A través de talleres
La presentación de los libros y audiolibros serán llevados a las diferentes comunidades de las ocho lenguas originarias, en donde se les explicará y detallará la Ley de Recursos Hídricos en sus dialectos.
MÁS INFORMACIÓN: Congresista Ariana Orué exige claridad al ministro de Cultura y alerta sobre respaldo a actividades ligadas a minería ilegal
“La mecánica, la forma como este material va a ser utilizado adecuadamente es de diferentes maneras. Con los usuarios de la zona rural se realizarán talleres. En esos talleres se lee el artículo, el inciso, el párrafo que corresponde. Tampoco es cuestión de que se reúnan cuarenta personas y vamos a leer así porque sí la ley, sino, en la reunión se trata de un problema, sobre esa problemática se invoca la ley, se lee esa partecita del código en su idioma por personal seleccionado”, comentó.
En este proceso también tendrá la participación de los audiolibros, que serán de vital importancia al momento en que se realicen los talleres o en situaciones en donde se va a necesitar invocar la ley cuando se sitúe un conflicto sobre el agua en la comunidad.
El objetivo de la Autoridad Nacional del Agua (ANA) es que haya una mayor receptividad de esta ley en la población que hace uso de una lengua diferente al español, ya que comprenderá en sus lenguas maternas los derechos y responsabilidades que como usurarios tienen con relación a la gestión del agua.
47 lenguas en Perú
En el Perú existen 47 lenguas, de las cuales 3 se hablan en la zona andina y 44 en la zona amazónica. Este es un primer paso en traducir la ley en ocho lenguas y se espera que más adelante, pueda llegar a todos los peruanos que hablan otro idioma que no es el español.
8 mil ejemplares
Solo se han podido imprimir 8 mil ejemplares, 1000 por cada lengua originaria, los cuales han sido distribuidos a las diferentes autoridades administrativas que tiene la Autoridad Nacional del Agua (ANA) en todo el país. Si bien esta distribución es poca, se espera que, con esta acogida, haya un nuevo tiraje y llegue a más poblaciones para una mayor comprensión sobre la Ley de Recursos Hídricos.
Más sobre Ley de Recursos Hídricos
¡Cuidado! INS alerta sobre aumento de mordeduras de araña casera: podrían picarte mientras duermes
Friaje, lluvias y vientos fuertes impactarán cinco regiones desde este lunes, según Senamhi
Mira más contenidos siguiéndonos en Facebook, X, Instagram, TikTok y únete a nuestro grupo de Telegram para recibir las noticias del momento.