María Elena Blanco (Cuba) es poeta y traductora, dos cualidades que brillantemente salen a relucir en su traducción de la monumental 'Las flores del mal', de Charles Baudelaire.
Escritora se ha adentrado en el mundo de la publicación de novelas con gran éxito a nivel de público y de crítica. Hoy, tiene mucho que contar sobre su experiencia.
De la oralidad ritual ancestral a la palabra escrita hay un salto y una colisión, donde idioma y cosmovisión precisarán de estrategias que hagan resurgir el canto.